• 🥰🥰

    عضویت : 26 آبان 1399
    تعداد پست : 1014

    ترجمه

    1399/10/21 3 1431 بازدید

    سلام اگر بچه ها در حين ديدن كارتن ترجمه يك كلمه رو از ما بخوان بايد براشون ترجمه كنيم يا نه؟؟ و اگر أصرار به ديدن كارتن يا فيلم فارسي كرد اصلا نبايد ببينند؟؟ فرزندم كه فهميده قصد از ديدن اين سي دي ها دو زبانه شدنشه. پاسخ:
  • زهره نجفی مقدم

    تعداد پست : 148

    1399/10/21 23:37

    سلام بر شما دو حالت وجود داره یک موقع فرزند شما دست روی یک شِی یا چیزی در کارتون یا فضای طبیعی اطرافش میذاره و ازشما میپرسه این شِی چیه؟ این حیوان اسمش چیه؟ این چه شکلیه؟ این چی هست؟ خب شما باید با زبان فارسی جوابش رو ببید ولی یک موقع از شما ترجمه میخواد یا برای شما ترجمه میکنه یا برای شما تلفظ میکنه در هيچ کدوم از حالتهای بالا نباید دخالت کنید و عذر میخوام باید دقیقا عین یک مادری رفتار کنید که یک کلاس سواد انگلیسی هم نداره و نمیدونه فرزندش چیز هایی که میگه درسته یا غلط باید شما به این شکل رفتار کنید یعنی اگر حتی فرزندتون غلط هم گفت واکنش نشون ندید از شما ترجمه خواست بگید نمیدونم اگر ترجمه کرد هم بگید (آهان) حتی اگر غلط باشه یعنی رفتارتون باید در مقابل انگلیسی حرف زدنه فرزندتون یا ترجمه پرسیدن فرزندتون دقیقا عین یک نفر که یک کلاس سواد انگلیسی نداره باشه و براحتی بگید نمدونممم
    1 لایک
  • زهره نجفی مقدم

    تعداد پست : 148

    1399/10/21 23:39

    در ضمن دیدن برنامه های کودک ساخت ایران برای بچه ها هیچ ایرادی نداره برنامه های کودک ساخت ایران رغیب کارتون های خارجی نیستند ایراد دیدن برنامه های کودک خارجی دوبله شده به فارسی هست ک ممنوعه... چون منابع انگلیسی کودک محدود میشن ....
    0 لایک
  • hani

    عضویت : 26 آبان 1399
    تعداد پست : 482

    1400/06/21 02:36

    🤗🤗🤗
    0 لایک

تاپیک های مشابه